中国圆桌第十二期:新形势下国际传播实践中的方法论

中国圆桌会议第12号:新形势下国际交流实践圆桌论坛

(中国网记者蒋新宇)“讲述中国人的故事,首先,要讲述中国人的故事,真实的故事是最有说服力的。有时候一个小故事可以解释白道里,不是每一次交流都需要盛大叙事。我们故事是供人们倾听,内容中必定有人,有普通人的情感和悲伤。“ 8月13日,前外交部副部长,清华大学战略与安全研究中心主任傅莹参加了第六届全国通信理论研讨会。

一天后,即8月15日下午,ChinaNet发布了第十二期“新形势下的国际交流实践方法论”圆桌论坛,重点关注对外宣传实践中的“外科手术”部分。参加研讨会的五位专家结合自己的研究领域,为行业提供“实战班”。

杨玉军中国传媒大学传媒与公共事务学院院长

杨玉军在论坛上指出,国际交流应该关注“谁是受众?”的问题。世界上不同受众的文化传统,宗教信仰,语言系统,习俗和习惯是完全不同的。作为中国媒体,在对外交流工作中,我们应该有这样一个目标:无论是国际观众还是国内观众,让他们客观全面地了解中国,了解世界,了解中国与世界的关系。应尽可能提供国际交流。全面和客观的信息,而不是片面的,有偏见的主观信息。这将使国际和国内观众能够得出关于中国和世界的更全面和准确的结论。此外,我们必须积极提供信息,提高主动传播意识,防止某些事件中的舆论被动。

余云泉中国当代研究与世界研究院院长

当云云泉谈到“如何展示真实,立体,全面的中国?”这个话题时,我认为为了好好讲述中国的故事,我们需要动员关心中国各界的团体。整个国家和世界,并发挥他们的作用。这样,中国新的国际交流实践和新格局就可以实现,有可能呈现出真实,立体,全面的中国。如果您依靠一些媒体来讨论它,您可以更好地谈论它,报告更多,并且可能无法实现通信的目的。因为真实的,三维的,全面的中国必须涉及多个层次,多个领域和多个主题。

程曼丽,北京大学国家战略传播研究所院长,

“加强国际交流应以国际话语系统建设为突破口,中国国际话语系统建设也需要找到突破口。”程曼丽说。她说,美国话语系统是建立在西方文明和西方价值观的中心理论基础之上的,具有自己的结构特征。它体现在非黑人或白人二元对立思维模式中。这种二元思维方式也反映在国际关系和国际话语中。 “建立人类命运共同体”的价值是基于人类面临普遍问题和挑战的事实。它的目标是国际社会和平发展与合作的大局。作为一种价值,它具有科学的方法论支持。 “建立人类命运共同体”不是一种二元对立的思维模式,而是倡导在寻求共同点的同时保留差异和共同发展,这为我们思考人类问题提供了新的视角。从战略角度来看,这是中国话语系统建设的突破口。

国际关系学院教授,数字经济研究所副院长

楚寅对国际交流工作提出了三点建议:第一,准确把握观众是谁;二是创新沟通方式,把握沟通规律,与时俱进;第三,把社会效益放在第一位,取得好成绩的关键取决于市场。楚寅认为,“爱国主义和积极能量的内容是最广为人知的内容,但更重要的是,它是沟通方式的创新和市场的准确判断”。

王晓辉,中国网络总编辑

在谈到翻译在国际传播实践中的作用时,王晓辉强调翻译在很大程度上决定了国际交流的效果。中国从来没有缺少好的故事,五千年的辉煌文明,40年的宏伟改革。每个中国故事都是中国社会进步的故事。要说好这个故事,我们需要有效的翻译。王晓辉说,翻译工作中存在很多“错误”的例子,但随着中国的开放,翻译工作越来越完善。讲中文故事是必不可少的,但翻译是内部的“最后一英里”,也是外观的“第一步”。可以说翻译是外部沟通的重要组成部分。

本期“中国圆桌会议”引起了业界的广泛关注。来自人民网,中央电视台,全球网络,国际在线,北京周刊,今日中国的十多位媒体从业人员,他们在外部沟通的指导下,现场听取了他们的意见,并与专家们在工作实践中交换了问题。